B12.3: Ortsbestimmende Präpositionen im Englischen II

12.3.8 “over” (=> über, drüber hinweg)

Die Präposition „over“ entspricht dem deutschen „über“, vor allem aber der Beschreibung „drüber hinweg“.

Examples = Beispiele

  1. The horse jumped over the fence.
  2. He car drove over the edge.
  3. I’m really over you!
  4. He went over the top!
  1. Das Pferd sprang über den Zaun.
  2. Das Auto fuhr über die Kante.
  3. Ich bin über Dich hinweg.
  4. Er hat es übertrieben!

12.3.9 “across” (=> über, drüber hinweg)

Die Präposition „across“ dient zur Beschreibung eines direkten Ortswechsels, also von Punkt A zu Punkt B.

  • The man swims across the river.
  • Der Mann schwimmt über den Fluss.

Examples = Beispiele

  1. He drives across the border.
  2. Don’t run across the street!
  3. She is staring across the room.
  4. He folds his arms across his chest.
  1. Er fährt über die Grenze.
  2. Lauf nicht über die Strasse!
  3. Sie starrt auf die andere Seite des Zimmers
  4. Er verschränkt die Arme über der Brust.

12.3.10 “after” (=> hinter, hinterher)

Die Präposition „after“ erklärt, dass sich eine Sache oder Person einer anderen hinterher bewegt.

  • The Policeman runs after the villain who runs after his accomplice.
  • Der Polizist läuft dem Bösewicht hinterher, der seinem Komplizen nachläuft.

Examples = Beispiele

  1. The dog runs after the tennis ball.
  2. He called after her.
  3. She is looking after the child.
  1. Der Hund rennt hinter dem Tennisball hinterher.
  2. Er rief ihr nach.
  3. Sie sieht nach dem Kind (passt auf das Kind auf).

12.3.11 “behind” (=> hinter)

Die Präposition „behind“ erklärt, dass sich eine Sache oder Person genau hinter jemandem oder etwas befindet. Dabei unterscheidet sich „behind“ insofern von „after“, als sich dieses etwas oder jemand nicht in unbedingt in Bewegung sein muss.

  • Your sister is standing right behind you!
  • Deine Schwester steht genau hinter Dir!

Examples = Beispiele

  1. The ocean is right behind the next dune.
  2. Let’s have a look behind the scenes.
  3. That’s what she left behind.
  1. Das Meer ist gleich hinter der nächsten Düne.
  2. Lass uns hinter die Kulissen schauen!
  3. Das hat sie zurückgelassen.

Zur besseren Differenzierung muss man wissen, dass sich bei „after“ immer etwas in Bewegung befindet, bei „behind“ aber nicht unbedingt. Ausserdem ist die Tatsache, dass jemand einen anderen verfolgt („after“) meist negativ gemeint – während es bei „behind“ im übertragenen Sinne immer positiv zu sehen ist: „he stands behind you“=> „er steht hinter Dir“, aber auch: „zu Dir“!

12.3.12 “against” (=>gegen)

Die Präposition „against“ bezieht sich sowohl auf ein „gegen“ von Objekten als auch im übertragenen Sinne „gegen“ Personen.

  • He did a handstand against the wall.
  • Er machte einen Handstand gegen die Wand.

Examples = Beispiele

  1. He banged his head against the wall.
  2. Lean the ladder against the tree!
  3. It’s an act against morality.
  4. She is totally against me!
  5. They will play against the Red Sox.
  1. Er schlug mit dem Kopf gegen die Wand.
  2. Lehn die Leiter an den Baum!
  3. Es ist ein Akt gegen die Moral!
  4. Sie ist absolut gegen mich!
  5. Sie werden gegen die Red Sox spielen.

12.3.13 “opposite” (=>gegenüber)

Die Präposition „opposite“ wird im Deutschen mit „gegenüber“ übersetzt, aber auch mit „entgegen gesetzt“.

  • She lives opposite the park.
  • Sie lebt gegenüber dem Park.

Examples = Beispiele

  1. I sit opposite my best friend.
  2. Her car stands opposite the bank.
  3. They go opposite ways.
  4. We have opposite views on this matter.
  1. Ich sitze meinem besten Freund gegenüber.
  2. Ihr Wagen steht gegenüber der Bank.
  3. Sie gehen entgegengesetzte Wege.
  4. Wir sind bei diesem Thema entgegen -gesetzter Meinung.

12.3.14 “along” (=>mit, entlang)

Die Präposition „along“ wird im Deutschen entweder mit „entlang“ oder „mit“ übersetzt.

  • There are many palm trees along the street.
  • Es stehen viele Palmen entlang der Strasse.

Examples = Beispiele

  1. They walked along the street.
  2. We drove along the coast.
  3. Bring your friend along!
  1. Sie gingen die Strasse entlang.
  2. Wir fuhren die Küste entlang.,
  3. Bring Deinen Freund mit!

12.3.15 “among” (=>mitten drin, inmitten, unter)

Die Präposition „among“ entspricht dem Deutschen „inmitten“ oder „mitten drin“, aber auch „unter“.

  • There is a red car among all those blue ones.
  • Da ist ein rotes Auto inmitten all den blauen.

Examples = Beispiele

  1. The boy stands among a bunch of ducks
  2. You are among friends!
  3. He is ranked among the best.
  4. Distribute this among you.
  1. Der Junge steht inmitten von einer Menge Enten
  2. Du bist unter Freunden!
  3. Er gehört zu den Besten.
  4. Verteilt das unter Euch!

Ortsbestimmende Präpositionen im Englischen,englisch lernen kostenlos, englisch lernen gratis, einfach englisch lernen, schnell englisch lernen