B8.3 Present Perfect

Sehr simpel ausgedrückt sind in der deutschen Sprache Imperfekt und Perfekt ein und dasselbe – natürlich ist es genau genommen schon ein wenig schwieriger, allerdings wollen wir uns hier auf das Englische und nicht die Zwischentöne der deutschen Zeitenbildung konzentrieren.

Eines jedoch steht fest: als Deutscher läuft man leicht Gefahr, auch im englischen unser Perfekt direkt ins „present perfect“ zu setzen – was normalerweise den Satz durchaus verständlich lässt, aber in Sachen Grammatik oft falsch ist. Und zwar dann, wenn es um ein Geschehnis geht, das sich auf die Gegenwart nicht mehr auswirkt – da ist im Englischen nur das „simple past“ angebracht.

8.3.1 „present perfect“ bilden

Das englische „present perfect“ wird mit dem „simple present“ von “to have“ gebildet – plus Partizip 2.

Konjugation von „to have“
SingularEinzahlPluralMehrzahl
  1. Person
I haveich habewe havewir haben
  1. Person
you havedu hastyou haveihr habt, Sie haben
  1. Person
he, she, it haser, sie, es hatthey havesie haben

Partizip 2 – Was ist das?

Zum genaueren Verständnis hier noch einmal das deusche Perfekt:

  • Wir haben uns ein Bier geholt und sofort getrunken.
  • Sie hat ihm ein Buch gekauft.
  • Wir sind ins Theater gegangen.
  • Er hat im Garten gearbeitet.

Hier werden „sein“ und „haben“ in der Verbindung mit dem Partizip 2 angewandt – man nennt es auch das Partizp der Vergangenheit (getrunken, gekauft, gegangen, gearbeitet). In der englischen Sprache formuliert man das „present perfect“ nur mit „to have“ – was nicht ganz der deutschen Denkweise folgt, dafür aber einiges vereinfacht!

Beim „perfect participle“ oder Partizip 2 wird an das Infinitiv, also die Grundform der regelmässigen Verben die uns schon bekannte Endung „-(e)d“ hinzugefügt.

InfinitivPartizip II
to loveloved(lieben, geliebt)
to walkwalked(gehen, gegangen)
to fearfeared(fürchten, gefürchtet)
to askasked(fragen, gefragt)
to trytried(versuchen, versucht)

Wie man sieht, wird das Partizip 2 genauso gebildet wie das „simple past“, also durch die Endung „ed“ , „d“ (wenn das „e“ bereits am Ende des Verbes vorhanden ist) oder –nach einem Konsonant plus „y“=> „ied“. Folgt das „y“ einem Vokal, wird wieder nur das „ed“ angehängt, falls es sich nicht um ein unregelmässiges Verb handelt.

Fügen wir nun die Konjugation in der Gegenwart mit einem Partizip 2 zusammen, haben wir bereits das „present perfect“ – so wie in den folgenden Satzbeispielen:

Examples= Beispiele

  • She has tried to reach you. = Sie hat versucht, Dich zu erreichen.
  • He has asked her for a date. = Er hat sie gefragt, ob sie ausgehen will.
  • I have walked to school. = Ich bin zur Schule gegangen
  • You have watched this movie many times. = Du hast diesen Film schon viele Male gesehen.
  • We have never travelled to Italy. = Wir sind noch nie nach Italien gereist

8.3.2 Unregelmässige Verben im „present perfect“

Das „simple past“ entspricht – wie vorhin erklärt – nur bei regelmässigen Verben auch dem „past participle“. Wie wir wissen, gibt es an die 200 unregelmässige Verben – und diese haben auch eine unregelmässiges „perfect participle“ . Es kann mit dem „simple past“ identisch sein, kann aber auch anders lauten. Auch hier kommt man um das reine Auswendiglernen nicht herum.

Unsere Liste zeigt die am häufigsten gebrauchten unregelmässigen Verben:

Infinitivsimple pastperfect participle
to bewas, werebeen
to gowentgone
to givegavegiven
to comecamecome
to buyboughtbought
to eatateeaten
to writewrotewritten
to seesawseen
to knowknewknown
to readreadread

Im übrigen bleibt die Grundstruktur im „present perfect“ ein und dieselbe, sie ist ohne Ausnahmen regelmässig.

Examples = Beispiele

  • She has gone home. = Sie ist nach Hause gegangen
  • We have seen an eagle. = Wir haben einen Adler gesehen.
  • He has written a letter. = Er hat einen Brief geschrieben.
  • They have known him for years. = Sie kennen ihn schon seit Jahren.

8.3.3 „present perfect“ in der Anwendung

Im Gegensatz zum „simple past“ werden im „present perfect“ Geschehnisse erklärt, die zwar in der Vergangenheit begonnen haben, deren Konsequenzen aber noch im Jetzt vorhanden sein. Oder es handelt sich um Ereignisse, die zu der Zeit passiert sind, in der sich auch die erzählende Person befindet.

Wie bereits im Abschnitt 8.2.4 beschrieben, kann vereinzelt sowohl „simple past“ als auch „present perfect“ korrekt sein, das ist von der Interpretation einzelner Ereignisse abhängig. Im Detail soll das im Abschnitt 8.4 erklärt werden.

In den im „present prefect“ formulierten Sätzen der Liste wird deutlich, dass hier eine Verbindung zur Gegenwart (des Erzählenden) besteht.

Examples = Beispiele

  • She has gone home. = Sie ist nach Hause gegangen (und ist auch noch dort)
  • We have seen an eagle. = Wir haben einen Adler gesehen. (gerade eben)
  • He has written a letter. = Er hat einen Brief geschrieben. (gerade eben)
  • They have known him for years. = Sie kennen ihn schon seit Jahren (und auch heute noch)

8.3.4  „present perfect“ und gewisse Umstandsbestimmungen

Eine absolute Garantie sind folgende „trigger words“ zwar nicht, sie helfen jedoch in den meisten Fällen bei einer Entscheidung für das „present perfect“:

Adverbialbestimmungen, denen ein „present perfect“ folgt:

+ never = nie, niemals

+ ever = je, jemals

+ already = schon

+ (not) yet =noch, noch nicht

+ just = gerade

+ since*= seit

+recently =kürzlich

+this Monday, this week, this year, this evening etc. =diesen Montag, diese Woche etc.

+ for * (three days, six weeks etc.) = seit ( drei Tagen, sechs Wochen etc.)

+ so far = bisher

+ lately= kürzlich, in letzter Zeit

Examples = Beispiele

  • She has already cooked dinner. = Sie hat das Essen schon gekocht.
  • We have seen him already. = Wir haben ihn schon gesehen.
  • He has been tired lately. = Er ist müde in letzter Zeit.
  • They travelled a lot since last year. = Sie sind seit letztem Jahr viel gereist.
  • I have never been to Europe. = Ich bin noch nie in Europa gewesen.
  • I have known him for ever. = Ich kenne ihn schon immer.
  • He has been quite happy so far. = Er ist bisher ganz glücklich gewesen.
  • She has worked hard for three weeks. = Sie hat drei Wochen lang hart gearbeitet.
  • They have just arrived. = Sie sind gerade angekommen.

* auf „since“ und „for“ kommen wir gleich noch einmal zurück!

Auf diese „Schlüsselwörter“ kann man sich ganz gut verlassen, wenn auch nicht wirklich in allen Fällen! Manchmal fehlen sie einfach und manchmal folgt ihnen dann doch das „simple past“, obwohl das „key word“ eigentlich ein „present perfect“ voraussetzt. Das ist dann der Fall, wenn man etwas erzählt, das imselben Zeitraum des Sprechenden passiert, aber bereits vorbei und abgeschlossen ist. Wie in diesem Beispiel: This Year I worked very hard on a difficult project and I finished it.

Sonderfälle “since” und “for”

Anders als im Deutschenmacht man im Englischen einen deutlichen Unterschied zwischen einem Zeitpunkt und einem Zeitraum. Hier ein Beispiel:

Sie arbeitete seit drei Jahren bei dieser Firma.

Sie arbeitete seit 2011 bei dieser Firma.

In beiden Fällen wird die Präposition „seit“ verwendet, das heisst, man kann zwischen Zeitraum und Zeitpunkt nicht unterscheiden. Im Englischen dagegen tut man das durchaus! Geht es um einen Zeitraum, wie Tage, Stunden oder Wochen, setzt man „for“ als Präposition ein. Wird jedoch ein genauer Zeitpunkt erwähnt, ab welchem die noch bestehende Tätigkeit beginnt, drückt man dies mit „since“ aus.

Da ein Zeitpunkt durchaus auch ein en Zeitraum darstellen kann, ist das durchaus verwirrend. Anhand unseres Beispiels: „sie arbeitete seit den Neunziger Jahren in dieser Firma“ – hier sind nicht die „Neunziger Jahre“ als Aussage von Bedeutung, sie beschreiben lediglich die Zeit, in der das Erzählte beginnt.

Wer genau erkennen will, wann „since“ und wann „for“ richtig ist, hat noch andere Anhaltspunkte: man kann testen, ob sich der Satz mit Hilfe einer rein didaktischen Hilfsform mit „für“ aufbauen lässt. Ist das der Fall, ist auch im Englischen „for“ einzusetzen. Falls nicht, ist „since“ die korrekte Präposition. Hier ein paar Beispiele, die das näher erläutern:

Seit sieben Jahren arbeitet sie an diesem Computer-Projekt. 

Man kann den Satz auch folgendermassen umbauen – inhaltlich korrekt, wenn auch grammatikalisch falsch:

Für sieben Jahre arbeitete sie an diesem Computer Projekt. 

Falls so eine Hilfsform keinen Sinn ergeben sollte, muss im Englischen „since“ verwendet werden:

Seit den Neunziger Jahren arbeitet sie an diesem Computer Projekt.

Wer nun versucht, den Satz mit der Hilfsform „für“ umzubauen, stellt fast, dass er unverständlich wird:

Für die Neunziger Jahren arbeitet sie an diesem Computer Projekt.

Examples = Beispiele

  • He has been in Berlin since Monday. = Er ist seit Montag in Berlin. (Zeitpunkt)
  • She has not heard of him for two months. = Sie hat seit zwei Monaten nichts von ihm gehört. (Zeitraum)
  • We have celebrated Christmas together since you were two years old. = Wir haben Weihnachten miteinander gefeiert, seit Du zwei Jahre alt warst. (Zeitpunkt)
  • The president has not been on television for several weeks now. =Der Präsident war nun schon seit einigen Wochen nicht mehr im Fernsehen. (Zeitraum)
  • They have watched this program since they were kids. = Sie haben dieses Programm angesehen, seit sie Kinder waren. (Zeitpunkt)
  • We have not been in the mountains for such a long time. = Wir waren schon seit so langer Zeit nicht mehr in den Bergen. (Zeitraum)

8.3.5 Das “present perfect” der Hilfsverben

In der deutschen Sprache sind Sätze im Perfekt mit einem Hilfsverb nicht so ganz einfach – siehe Satzbauten wie: „Er hat in die Oper gehen können“. Wie in den folgenden Beispielen erkennbar, stellt man das Modalverb im Infinitiv an das Ende des Satzes, während das Hauptverb konjugiert wird. Doch das nur nebenbei, denn glücklicherweise ist es im Englischen viel simpler – hier steht das Hilsverb gleich vor dem Prädilkat.

Hilfsverb plus „have“ plus Partizip 2

shall                    have      sent                  sollte geschickt haben

can                       have      walked            kann gegangen sein

must                    have      done                muss getan haben

ought to              have      seen                 sollte gesehen haben

need to               have       written            sollte/müsste geschrieben haben

may                    have        been                kann möglicherweise gewesen sein

 

Wie wir gleich sehen werden, kann man die Beispielssätze aus dem letzten Abschnitt ganz einfach in Sätze mit Hilfsverben verwandeln:

Examples = Beispiele

He has been in Berlin since Monday – He needs to have been in Berlin since Monday.

She has not heard of him for two months – She cannot have heard of him for two months.

They have just watched this program – They ought to just have watched this program.

We have laughed a lot lately – We may have laughed a lot lately.

Ob Satzbau-Varianten dieser Art nun eher selten vorkommen oder doch häufiger, kann man schnell durch googeln eines Beispiels herausbekommen – zumindest bekommt man so einen Eindruck davon. Und ist vielleicht sogar überrascht, denn man findet zum Beispiel „May have done“ gleich 127.000 mal, während „shall have done“ 7,760 mal zu finden ist. Auch die Varianten „can have done“ mit 3.490 Resultaten oder auch „need to have done“ mit 8.400 sind zwar nicht ganz so gebräuchlich, aber auch nicht so selten, wie man annehmen möchte.

Auf Fragen, die im Satzbau ähnlich strukturiert sind, kommen wir später noch zu sprechen, in den Abschnitten 16 und 18.

8.3.6 Das „present perfect“ in der Verneinung

Das „present perfect“ setzt sich immer mit Hilfe eines Modalverbs zusammen. Und in der Verneinung von Sätzen wird – wie bereits zuvor gelernt – das Modalverb in die Negativform gesetzt, also verneint.

I have already taken a shower – I have not (haven’t) taken a shower*.

He has stayed here for three weeks – He hasn’t stayed here for three weeks.

Have you ever tried a Guiness – Haven’t you ever tried a Guiness? = Have you not ever (=never) tried a Guiness?

We have just seen a movie – We have not (haven’t) just seen a movie.

I have seen this guy yesterday – I have not (haven’t) seen this guy yesterday.

He has paid the rent since 1990 – He has not (hasn’t) paid the rent since 1990.

She has been very quiet lately – She has not (hasn’t) been very quiet lately.

*in der Verneinung muss “already” weggelassen werden, da der Satz sonst keinen Sinn mehr macht. Auch im Deutschen wäre ein „ich habe schon nicht geduscht“ falsch, hier müsste man stattdessen ein „noch nicht“ einbauen – und das entspräche dem Englischen „not yet“.

Enthält der zu verneinende Satz ein Hilfsverb, so wird dieses in die Verneinung gesetzt – und nicht das eigentlichs Modalverb „to have“.

Examples = Beispiele

I have already taken a shower – I cannot (can’t) have taken a shower*.

He has stayed here for three weeks – He may not have stayed here for three weeks.

We have just seen a movie – We have not (haven’t) just seen a movie.

I have seen this guy yesterday – I must not (mustn’t) have seen this guy yesterday.

He has paid the rent since 1990 – he has not (hasn’t) to have paid the rent since 1990.

Wer mag, kann auch diesmal nachprüfen, wie gebräuchlich Satz-Konstruktionen dieser Art sind im aktiven Sprachgebrauch – und wird feststellen, dass einige dieser Modalverben auch in diesen Varianten recht häufig verwendet werden. Es ist nur eine Frage der Gewohnheit.