B12.3: Ortsbestimmende Präpositionen im Englischen – IV

12.3.22 “near” und “close” (=> nahe, nahe bei)

Die Präpositionen „near“, „close to“ oder auch „close by“ sind austauschbar und gleichbedeutend. Sie erklären, dass sich eine Sache oder Person nahe bei etwas anderem oder jemand anderem befindet. Im Fall von „close“ ist der Zusatz „to“ notwendig, falls zur Verdeutlichung eine zweite Sache oder Person erwähnt wird. Die zweite Variante „close by“ wird dann eingesetzt, wenn man nicht näher auf das Objekt eingeht, sondern nur generell eine gewisse Nähe ausdrücken will.

  •             I see a small car near a big blue one.
  •             Ich sehe ein kleines Auto nahe dem grossen Blauen.

Examples = Beispiele      

  • The park is near the new church
  • My daughter lives close by.
  • He is really close to his son.
  • I went to a school close to my father’s house.
  • Der Park ist nahe der neuen Kirche.
  • Meine Tochter lebt ganz in der Nähe.
  • Er ist seinem Sohn wirklich sehr nahe.
  • Ich bin zur Schule gegangen ganz nahe meines Vater’s Haus.

12.3.23 „between“ (=> zwischen)

Die Präposition „between“ wird im Englischen wie im Deutschen zeitbestimmend und auch ortsbestimmend eingesetzt.

  •             There is a white picket fence between our gardens.
  •             Es gibt einen weissen Holzzaun zwischen unseren Gärten.

Examples = Beispiele      

  • Jeff is sitting between Alan and Tom.
  • You must read between the lines.
  • The cat is cowering between two rose bushes.
  • Mark is caught between a rock and a hard place.
  • Jeff sitzt zwischen Alan und Tom.
  • Du musst zwischen den Zeilen lesen.
  • Die Katze kauert zwischen zwei Rosenbüschen.
  • Mark ist in der Klemme.

12.3.24 „down“ (=> herunter, hinunter)

Es gibt nur sehr wenige Sprachen, die wie die Deutsche zwischen „herunter“ (auf den Erzähler zuführend) und „hinunter“ (vom Erzähler wegführend) differenzieren – wenn im Ungangssprachlichen auch nur noch selten. Grammatikalisch korrekt jedoch ist folgende Unterscheidung:

  •             Wir gehen hinunter
  •             Wir kommen herunter

Im Englischen gibt es diese eher eigenartige Differenziergung nicht – man verwendet bei einer Bewegungs-Beschreibung von oben nach unten immer nur „down“.

  •             The apples are falling down from the tree.
  •             Die Äpfel fallen vom Baum (herunter).

Examples = Beispiele      

  • We walked down the street.
  • Come down for a cup of tea!
  • She wrote it down on a piece of paper
  • Wir gingen die Strasse hinunter.
  • Komm herunter, auf eine Tasse Tee!
  • Sie schrieb es auf ein Stück Papier (nieder)

 12.3.25 „from“ (=> von)

Die Präposition „from“ bestimmt den Ort, an dem eine Tätigkeit oder Handlung begann.

  •             The boy runs all the way from school to his house.
  •             Der Junge rennt den ganzen Weg, von der Schule bis zu seinem Haus.

Examples = Beispiele      

  • She is from London.
  • Why don’t you take a taxi from the office? 
  • Have you heard from him?
  • He is absent from school.
  • Sie kommt aus London.
  • Warum nimmst Du vom Büro aus nicht ein Taxi?
  • Hast Du von ihm gehört?
  • Er fehlt in der Schule.

12.3.26 „out of“(=> aus … heraus)

Die Präposition „out of“ wird dafür verwendet, die Bewegung einer Sache oder Person aus etwas heraus zu beschreiben.

  •             He pulled the boy out of the lake.
  •             Er zog den Jungen aus dem See.

Examples = Beispiele      

  • The egg fell out of the basket.
  • Get out of my hair!
  • He was really out of breath.
  • They all ran out of the building.
  • Das Ei fiel aus dem Korb.
  • Lass mich in Ruhe!
  • Er war wirklich ausser Atem.
  • Sie rannten alle aus dem Gebäude.

12.3.27 „in front of“(=> vor)

Die Präposition „in front of“ kann man wortwörtlich mit „an der Vorderseite von“ übersetzen – da das jedoch sehr geschwollen klingt und die Aussage auch durch ein kurzes „vor“ deutlich wird, kann man es dabei belassen.

  •             He left the car in front of the church.
  •             Er liess den Wagen vor der Kirche. 

Examples = Beispiele      

  • I saw him standing in front of his house.
  • He put the cup of coffee in front of her.
  • She was sitting in front of you.
  • Ich sah ihn vor seinem Haus stehen.
  • Er stellte die Tasse Kaffee vor sie hin.
  • Sie sass vor Dir.      

12.3.27 „off“(=> von…herunter)

Die Präposition „off“ verwendet man, wenn man die Bewegung eines Gegenstands oder einer Person von etwas anderem herunter beschreiben will. Dabei ist die Bedeutung ähnlich wie die von „down“, wobei „off“ allerdings eher plötzlich erfolgt. Ausserdem konzentriert sich „down“ eher auf die Bewegung selbst, während bei „off“ die Gegenstände oder Personen selbst wichtiger sind.

  •             The boy fell off the tree.
  •             Der Junge fiel vom Baum.

Examples = Beispiele      

  • The man jumped off the bridge.
  • He turned the television off.
  • I want to take a day off tomorrow.
  • Der Mann sprang von der Brücke.
  • Er stellte den Fernseher aus.
  • Ich will den Tag morgen frei nehmen (von Arbeit).

12.3.29 „onto“(=> auf… hinauf)

Die Präposition „onto“ wird dann verwendet, wenn man eine schnelle, manchmal reflexartige Bewegung beschreibt, bei der jemand oder etwas auf etwas anderem landet.

  • The cat jumps onto the chair.
  • Die Katze springt auf den Stuhl.

Examples = Beispiele      

  • We walked onto the stage.
  • Bill stepped down from the ladder onto the ground.
  • The boy jumped onto the towel.
  • Wir gingen auf die Bühne.
  • Bill stieg von der Leiter hinunter auf den Boden.
  • Der Junge sprang auf das Handtuch.

12.3.30 „outside“(=> außen, drauβen, außerhalb)

Die Präposition „outside“ beschreibt einen Gegenstand oder eine Person ausserhalb von etwas und ist als Gegensatz von „inside“ zu sehen.

  •             The children are running around outside.
  •             Die Kinder laufen draussen herum.

Examples = Beispiele      

  • I sent him outside.
  • There were many fans standing outside the stadium.
  • They met outside the club.
  • Ich schickte ihn nach draussen.
  • Es standen viele Fans ausserhalb des Stadiums.
  • Sie trafen sich ausserhalb des Clubs.